zakaz04@t-link.ru Работаем 7:00-23:00 ежедневно
+7 (495) 668-08-78
Заказать перевод

Устный перевод

Устный перевод

Перевод устной речи считается одним из самых сложных. Главные трудности состоят в том, что, информация передается быстро и исключает возможность использования словарей.

Предлагаем все виды устного перевода

  • Последовательный перевод — специалист переводит для аудитории во время пауз в речи спикера.
  • Синхронный перевод — выполняется одновременно с речью спикера и доносится до слушателей с помощью специального оборудования.
  • Шушутаж или «нашептывание» —синхронный перевод для одного-двух человек без применения технических средств.
  • Удаленный устный перевод — услуга для переговоров по телефону или посредством видеосвязи.

Цены на устный перевод

Стоимость синхронного перевода указана за пару переводчиков. Предложение не является офертой.

Последовательный
Менеджмент мероприятий
1 час
Менеджмент на крупном мероприятии с устным синхронным переводом (от 3-х параллельно работающих залов, либо специфические условия работы) 30% от сметы
Менеджер одного окна (не проектный) 5% от стоимости заказа
Проектный менеджер (проекты) 10% от стоимости заказа
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2500 руб.
Языки других стран Западной Европы 3200 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 3200 руб.
Языки стран Скандинавии 3500 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 4500 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) до 1 дня
17000 руб.
Языки других стран Западной Европы 18000 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 18000 руб.
Языки стран Скандинавии 22000 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 32000 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2-5 дней
16000 руб.
Языки других стран Западной Европы 17500 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 17500 руб.
Языки стран Скандинавии 21500 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 31500 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) свыше 5 дней
Языки других стран Западной Европы
Языки стран Восточной Европы и СНГ
Языки стран Скандинавии
Языки стран Азии и Ближнего Востока
Синхронный перевод
Международное мероприятие высшего уровня
1 час
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 12500 руб.
Языки других стран Западной Европы 12960 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 13960 руб.
Языки стран Скандинавии 13960 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 21950 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) до 1 дня
42225 руб.
Языки других стран Западной Европы 52855 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 54945 руб.
Языки стран Скандинавии 54955 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 82925 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) 2-5 дней
37995 руб.
Языки других стран Западной Европы 47565 руб.
Языки стран Восточной Европы и СНГ 49815 руб.
Языки стран Скандинавии 49735 руб.
Языки стран Азии и Ближнего Востока 74625 руб.
Основные европейские языки (английский, французский, немецкий) свыше 5 дней
Индивидуально по проекту
Языки других стран Западной Европы Индивидуально по проекту
Языки стран Восточной Европы и СНГ Индивидуально по проекту
Языки стран Скандинавии Индивидуально по проекту
Языки стран Азии и Ближнего Востока Индивидуально по проекту
Качество и гибкость – мероприятие без конфликтов и казусов

Услуги устного перевода

В 1956 году перевод спича Хрущева в польском посольстве чуть не привел к мировой войне. Генсек СССР рассуждал о надежности социалистического строя в сравнении с капитализмом и пошутил: «Мы вас еще и похороним», имея в виду «мы вас переживем». Перевод был сделан буквально, а западная пресса заявила: «Хрущев обещает закопать капиталистический мир». В итоге отношения между СССР и США резко ухудшились, что привело к размещению ядерных ракет на Кубе и Карибскому кризису.

С нами у вас не будет казусов и конфликтов из-за некорректного перевода. Специалисты «ТрансЛинк» понимают языковые тонкости, точно передают иронию, осторожно работают с идиомами.

Профессионализм и гарантия качества

Наши переводчики — дипломированные специалисты с высокой квалификацией и большим опытом работы. Если нужно организовать устный перевод в Москве, в российских регионах или в любой точке мира, мы подберем персонал с компетенциями под ваш проект. Вы получите качественный устный перевод на технический английский, немецкий, китайский, японский и другие языки в рамках любого мероприятия, будь то строительство газопровода или медицинская конференция.

Чтобы заказать устный синхронный перевод, оформите заявку на сайте. Если нужна консультация, позвоните нам, закажите обратный звонок или задайте вопрос в чате.

Позвоните в офис для консультации +7 (495) 668-13-78 или закажите звонок за наш счет при помощи сервиса callbackhunter, кликнув на значок с трубкой ниже.

К услугам последовательного перевода прибегают на конференциях, деловых и личных встречах, на официальных приемах и других мероприятиях, где число участников небольшое и они говорят не более чем на двух языках. Перевод происходит во время пауз в речи, которые делают участники дискуссии или спикер.

К услугам синхронного перевода обращаются при проведении мероприятий с большим количеством слушателей, которые говорят на разных языках - это международные форумы и конференции, культурные и промышленные проекты. В данном случае переводчик находится в специальном помещении, с аппаратурой, которая позволят хорошо слышать спикера и передавать перевод в наушники людей, находящихся в зале. Особенность состоит в том, что перевод идет с незначительной задержкой для слушателей, так как переводчик слушает и говорит одновременно.

Наше агентство оказывает профессиональные услуги устного перевода для проектов любого уровня, в том числе высшей категории. Мы обслуживали 32-й саммит «Большой восьмерки» в Санкт-Петербурге, Евровидение-2009 в Москве, Универсиаду 2013 в Казани и множество других мероприятий. Вы можете нам доверять: в рейтинге независимого аналитического агентства Common Sense Advisory Inc. бюро переводов «ТрансЛинк» находится на первом месте в России и на пятом месте в Восточной Европе.

Устный перевод речи

Наши преимущества
  • Безупречное качество. За каждым проектом закрепляется персональный менеджер, который оперативно решает организационные вопросы. Для узкоспециализированных отраслей, таких как атомная энергетика, мы создаем уникальный глоссарий. Термины сопровождаются переводом и подробными комментариями для единой и правильной трактовки.
  • Передовые технологии. Для синхронного перевода мы используем беспроводную многоканальную аудиосистему Bosch Integrus, которая обеспечивает бесперебойную передачу речи с цифровым качеством звука. Для работы специалистов предусмотрены звукоизолированные кабины, которые позволяют полностью сосредоточиться на словах оратора, обработке и преобразовании информации.
  • Выгоды для клиентов. Мы установили гибкие цены на устный перевод: стоимость зависит от языка и длительности оказания услуг. При предоставлении услуги в течение трех дней и более предусмотрена скидка в 10 %.
У вас остались вопросы?

Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы

Код с картинки