Заказать

Центральный офис Москва+7 (495) 668-13-78
www.t-link.ru
Бюро переводов
Заказать перевод
Центральный офис Москва 
График работы: 10:00 - 19:00
+7 (495)  668-13-78

Филиал Санкт-Петербург 
График работы: 10:00 - 19:00
+7 (812)  600-23-27
Карта сайта
Экспреcс-заявка
-обязательные к заполнению поля
ЮРИДИЧЕСКИЙ
ПЕРЕВОД

Агентство «ТрансЛинк» осуществляет перевод юридических материалов: законов и нормативных актов, договоров, учредительных документов и заключений. Оказывает услуги устного перевода конференций, деловых встреч, семинаров и презентаций, выполняет нотариальное заверение, апостиль, легализацию документов.

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ
ПЕРЕВОД

Агентство переводов «ТрансЛинк» выполняет письменный экономический перевод различного вида отчетов, инвестиционных и маркетинговых исследований, страховой документации, бизнес-планов, договоров, статей, рекламно-информационного материала, а также оказывает лингвистическую поддержку деловых мероприятий: конгрессов, форумов, конференций, семинаров и встреч различного уровня.

ПЕРЕВОД ДЛЯ
ЭНЕРГЕТИКИ
И МАШИНОСТРОЕНИЯ

Специалисты агентства «ТрансЛинк» выполняют качественные устные и письменные переводы для энергетической и машиностроительной отраслей. Мы работаем по направлениям: атомный энергопромышленный комплекс, тепловая и гидроэнергетика, нефтегазовый комплекс, машиностроение и производство оборудования и мн.др.

ПЕРЕВОД ДЛЯ
АВИАСТРОЕНИЯ

Работы в области авиастроения и судостроения, оказываемые специалистами бюро «ТрансЛинк», включают перевод технической, научной, юридической, экономической, деловой документации, подготовку и издание технической документации, устные переводы (последовательные и синхронные) различного уровня, обеспечение обучения, сдачи имущества и гарантийного обслуживания, обеспечение телефонных переговоров и видеоконференций.

ПЕРЕВОД ДЛЯ
ОБОРОННОЙ
ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Лингвистическое сопровождение предприятий ОПК стоит в числе основных направлений деятельности агентства переводов «ТрансЛинк». Мы обеспечиваем перевод всех видов документации (эксплуатационной, ремонтной, контрактной и пр.), чертежей и схем, буклетов и брошюр, а также приводим эксплуатационную документацию в электронный вид согласно стандарта S1000D, «упрощенный технический язык».

МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД

Специалисты агентства «ТрансЛинк» выполняют качественные устные и письменные медицинские переводы: технический, научный, юридический, деловой перевод, устные переводы форумов, конференций и выставок, лингвистическое сопровождение испытаний.

Отзывы клиентов

Бюро переводов ТрансЛинк

Агентство переводов «ТрансЛинк» было основано в 2003 году. Сегодня оно представляет собой крупнейшую отечественную компанию широкого профиля, которая с безупречным качеством оказывает услуги перевода — как письменного, так и устного.

Центральный офис нашего бюро переводов - в Москве. Действуют филиалы бюро в Санкт-Петербурге, Киеве, Николаеве (Украина), Женеве (Швейцария).

В июне 2014года были опубликованы результаты исследования, проведённого независимым агентством Common Sense Advisory Inc. Цель исследования заключалась в изучении рынков подобных услуг разных стран. В этом материале, названном The Language Services Market: 2014, наше агентство профессиональных переводов вновь признано лидером в России. В странах Восточной Европы «ТрансЛинк» занял 3-е и 46-е место среди стран всего мира.

2013 год для нашей компании был ознаменован успешным прохождением ресертификационного аудита, в ходе которого мы подтвердили свое соответствие стандарту ISO 9001. Кроме того, бюро срочных переводов «ТрансЛинк» было сертифицировано на соответствие нормам стандарта, принятого и применяемого в странах Европы («Translation Services — Service Requirements (EN 15038:2006)»). Сегодня оно обладает лицензией, дающей право на работу с материалами, составляющими государственную тайну.

Преимущества работы с агентством переводов «ТрансЛинк»

Помощь в организации
и проведении мероприятий
Безупречное качество
переводов
Квалифицированные
специалисты
Разработка глоссария
для конкретного проекта
Защита информации
и условий сотрудничества
Современные технологии
перевода
Гибкая ценовая политика
несколько вариантов оплаты
Курьерская доставка
переведённых материалов
Оценка качества
переведённых материалов

Ценности и миссия бюро переводов «ТрансЛинк»

Миссию компании мы видим в создании максимально благоприятных условий для деловых взаимоотношений партнёров из разных стран, а также в профессиональном содействии представителям бизнеса и повышении престижа профессии переводчика. В качестве лозунга мы выбрали фразу «Понимая весь мир». Для нас эти слова имеют важный смысл: профессионалы, которые работают у нас, действительно способны снять все ограничения в общении, которые испытывают люди, говорящие на разных языках.

Мы сформулировали для себя несколько приоритетов:

1. Качество. Гарантия, которую наша компания дает на свою работу, является выражением нашей уверенности в качестве.

2. Точность. Все заказы исполняются нашими специалистами максимально точно, что позволяет клиентам экономить время.

3. Профессионализм. Наше бюро переводов в Санкт-Петербурге, Москве и других городах оказывает свои услуги в сотрудничестве со специалистами НИИ и экспертами-лингвистами.

4. Индивидуальность. При работе над каждым проектом специалисты нашего бюро обеспечивают профессиональный перевод, максимально полно и точно учитывают его индивидуальные особенности.

5. Технологичность: для обеспечения максимальной эффективности работы мы используем самые современные решения в области IT.

6. Конфиденциальность. Каждый клиент, обращающийся в наше агентство переводов в Москве или другом городе, может рассчитывать на надежную защиту конфиденциальной информации.

Ценовая политика

Клиенты нашего центра переводов

Максимально ответственный подход к работе позволил нам наладить успешное взаимодействие с крупными, солидными клиентами. «ТрансЛинк» получил статус официального переводчика мероприятий, проводимых «Большой восьмёркой» (G8). В этом статусе агентство переводов работало на таких мероприятиях, как форум «ТЭК в XXI веке», проект «Сахалин-2», Универсиада 2013 года, XII Петербургский международный экономический форум, выставка «Оборона и защита», которая проводилась в 2013 году, 42-й Всемирный конгресс, проведённый Международной рекламной ассоциацией, и других.

Возникли вопросы, связанные с работой нашего бюро переводов текстов и особенностей взаимодействия с нами? Ответы на многие из них вы сможете найти в разделе FAQ. Не нашли ответ? Свяжитесь с нашими специалистами: они с удовольствием проконсультируют вас. Мы будем рады сотрудничеству с вами!

Пресс-центр

Новости бюро переводов

Агентство переводов Транслинк
в СМИ

В мире

09.10.2014 ТрансЛинк – официальный переводчик V Международного форума «Россия - спортивная держава» 9-11 октября 2014 года в г. Чебоксары проходит V Международный форум «Россия - спортивная держава».
24.10.2014 Из помощника министра обороны в бизнесмена В школе Алексею Герину с трудом давался английский, но он выучился на переводчика, поработал в Минобороны РФ переводчиком Сергея Иванова и создал свое бюро переводов, которое стало лидером на рынке.
20.10.2014 Денис Колесников: «Переводить „Теорию большого взрыва” нам помогает физик» Денис Колесников – шоумен, диджей, но в первую очередь создатель и голос проекта «Кураж-Бамбей». Голос, который вы слышите, когда смотрите сериалы «Теория большого взрыва» и «Как я встретил вашу маму», принадлежит ему. Он рассказал о том, как изменилась культура перевода фильмов с появлением Сети, и не только.
Ранее в новостях Другие публикации Ранее в новостях
Подписаться на рассылку
Вам нужна помощь?
Прямо сейчас отправьте нам заполненную форму и наш менеджер свяжется с Вами в указанное время.