zakaz04@t-link.ru Работаем 7:00-23:00 ежедневно
+7 (495) 668-08-78
Заказать перевод

Китайский язык



Почему перевод с/на китайский нужно заказывать в «ТрансЛинке»?

В бюро переводов «ТрансЛинк» работают профессиональные и высококвалифицированные переводчики, которые работают с мандаринским китайским, который еще называют путунхуа (на нем говорят в материковом Китае и на Тайване), и кантонским китайским (наиболее распространен в провинции Кантон (Гуанчжоу), в Гонконге и Макао), а также с традиционными и упрощенными иероглифами.

Преимущества работы с нами:

Последовательный перевод с/на путунхуа, кантонский, шанхайский, минь (фуцзяньский) и хакка

Синхронный перевод с/на путунхуа, кантонский, шанхайский, минь (фуцзяньский) и хакка

Письменный перевод с/на традиционный и упрощенный китайский

Услуги перевода с/на китайский носителями языка

Технический перевод с/на китайский, включая инструкции

Нотариальный перевод с/на китайский язык

Вычитка, редактура, верстка

Курьерская доставка переведенных материалов

Гибкая ценовая политика, выбор варианта оплаты




Цены

Цены на письменный перевод с/на китайский не являются офертой. Нажмите на ссылки, чтобы ознакомиться со стоимостью устного синхронного перевода и последовательного перевода с/на китайский.

Письменный перевод
до 100 стр в месяц стр
китайский язык 670 руб.
носитель китайского языка 1195 руб.
специалистом международного уровня (китайский язык) 1595 руб.
101-1000 стр в месяц стр
китайский язык 545 руб.
носитель китайского языка 1075 руб.
специалистом международного уровня (китайский язык) 1435 руб.
свыше 1000 стр в месяц стр
китайский язык 475 руб.
носитель китайского языка 955 руб.
специалистом международного уровня (китайский язык) 1275 руб.
Редактура, стилистика
Редактирование стр
редактор узкой специализации 300 руб.
редактирование носителем языка 300 руб.
редактирование 240 руб.
Стилистическая правка* стр
привлечение специалиста по стилю 250 руб.
Корректура* стр
"чистка" текста на предмет орфографии и пунктуации, задублированности и т.п. 210 руб.
Набор текста стр
до 100 стр 150 руб.
свыше 100 стр 140 руб.
Верстка. * стр
простая верстка, форматирование 140 руб.
сложная верстка, привлечение специалиста со знанием узко-специализированных программ 300 руб.

Особенности перевода китайского языка

В китайском языке ситуация уникальна: при огромном разнообразии устных диалектов письменность остается единым связующим звеном между жителями страны. Иероглиф — это символ смысла, а не звука. Поэтому носитель кантонского и носитель путунхуа могут переписываться, используя одни и те же иероглифы, но читать их будут совершенно по-разному.

Особенности устного перевода с/на китайский

Китайские «диалекты» (их правильнее называть языковыми группами) отличаются друг от друга так же сильно, как языки внутри Европы (например, немецкий и английский). Жители Пекина и Гонконга на слух друг друга не поймут.

Официальный язык КНР — Путунхуа (Мандарин), на нем говорят на севере и в центре страны. На кантонском (Юэ) разговаривают в основном на юге Китая (Гуандун), Гонконг, Макао — этот диалект сохранил в себе древние тоны и окончания. Также существуют менее распространенные языковые группы китайского: Шанхайский (У), Минь или Фуцзяньский и язык Хакка, названный в честь одноименной народности.

Главное отличие китайских языковых диалектов — это фонетика и тоны. В путунхуа 4 тона, в кантонском — до 9. При этом грамматическая логика у них схожа. Например, слово «чианг» может означать «командовать», «должен», «окружать», «генерал», «река», «соевый соус», «механик», «ронять» или «спускаться». Именно поэтому в бюро переводов «ТрансЛинк» для переводов с/на китайский язык привлекаются только специалисты международного уровня, а также предусмотрена услуга перевода с китайского на русский (и наоборот) человеком носителем языка. Однако, и в этом случае переводчик-синхронист должен заранее знать протокол, а иногда и все слова участников мероприятия, чтобы наиболее точно перевести терминологию.

Особенности письменного перевода с/на китайский

Когда необходим письменный перевод с китайского на русский (и наоборот) необходимо учитывать специфику начертания иероглифов. Упрощенные иероглифы (简体): введены в КНР в 1950-х годах для борьбы с неграмотностью — у них меньше черт, чем в традиционной китайской письменности. Упрощенной системой письма пользуются в основном в Материковом Китае, Сингапуре и Малайзии. Традиционные иероглифы (繁體): древние полные формы. Они сохранились преимущественно на Тайване, в Гонконге и Макао. Наши переводчики знают практически все иероглифы (а их около 40 тысяч) и обладают глубокими познаниями в истории Китая и современной жизни страны. Без этого работать просто невозможно, поэтому их день начинается не с чашки кофе, а с прочтения новостей из Поднебесной. Нужно не только уметь переводить, но и быть в курсе экономических реалий.

В бюро «ТрансЛинк» вы можете заказать перевод с/на китайский язык документов и справок с нотариальным заверением, профессиональный технический перевод, перевод инструкций и художественной литературы. Также мы выполняем перевод текстов с/на китайский язык по геологоразведке или машиностроению с описанием различных производственных линий. Мы считаем, что лучше работать сразу с оригинальными заводскими документами (инструкциями, методическими пособиями, специальной технической литературой), чем пытаться перевести английский текст, который был переведен до этого самими китайскими производителями. Наш письменный перевод будет точно и полно отражать суть исходного материала.

Также мы оказываем услуги по редактуре и верстке переведенного текста, а каждый наш перевод проходит проверку выпускающего редактора (с помощью специального программного обеспечения).

Пример перевода :

Переводим с китайского языка, применяя 5 уровней контроля качества. Используем специализированные словари, глоссарии и накопленные базы данных по узким тематикам — в области техники, юриспруденции и экономики. Гарантируем полную конфиденциальность на всех этапах работы, обеспеченную лицензией ФСТЭК. Цена на услуги переводчика с китайского на русский язык или с русского на китайский складывается исходя из тематики, профессионального уровня переводчика, количества страниц, срочности и других нюансов.

Мы гарантируем, что вы останетесь довольны качеством и условиями работы с нашей компанией!


У вас остались вопросы?

Оставьте заявку на консультацию и мы ответим на ваши вопросы

Код с картинки