Наши многоканальные телефоны:
Москва: +7  (495) 730-51-37 24/7: +7 (495) 730-57-29
Санкт-Петербург: +7  (812) 600-23-27 24/7: +7 (812) 961-90-33
Украина: +38(044) 361-62-65 24/7: +38(051) 271-41-41
Швейцария: +41 (22)  733-44-01
О компании
Организация
*Контактное лицо
Телефон
*E-mail
Тематика перевода
Перевод с
на
Комментарии и пожелания
Файл с текстом
Выбрать офис
Способ оплаты
*Контрольный код
Подписаться на рассылку
* - поля обязательны для заполнения!
Подписаться на рассылку бюро переводов "ТрансЛинк"
«Все о рынке переводческих услуг
и профессии переводчика»
Архив рассылки...
 FAQ

Новости компании «ТрансЛинк»

26.10.2005

Бюро переводов «ТрансЛинк» на «Федоровских чтениях» в Санкт-Петербурге

«ТрансЛинк» на «Федоровских чтениях» в Санкт-ПетербургеАгентство переводов «ТрансЛинк» приняло участие в конференции «Федоровские чтения» в Северной столице. С новостями типа News Flash выступает известный переводчик – Андрей Павлович Чужакин. Ему слово:

«20 октября в Санкт-Петербурге открылись VII-ые Федоровские чтения – крупнейшая конференция переводчиков, посвященная одному из основателей советской школы перевода, ленинградцу А.В.Федорову, другу и соавтору К.Чуковского. Собравшиеся тепло приветствовали дочь Федорова, которая традиционно присутствующую на чтениях.



«ТрансЛинк» на «Федоровских чтениях» в Санкт-ПетербургеДля участия в конференции подали заявки 128 человек, представителей России, стран СНГ, США, Англии. Открылась конференция приветственным словом декана филфака СПбГу С.И.Богданова. Затем о месте профессии в современном мире и деятельности Союза переводчиков России (СПР) по повышению престижа профессии, ее «легализации», рассказал президент СПР Л.О.Гуревич. Представитель МГУ Л.Полубиченко подробно осветила проблему деятельности переводчика в сфере профессиональной коммуникации в ходе претворения концепции подготовки переводческих кадров. А.Чужакин (МГЛУ) в своем выступлении проанализировал острые проблемы в сфере перевода и перспективы улучшения положения в этой сфере, нахождения выхода из кризиса.



«ТрансЛинк» на «Федоровских чтениях» в Санкт-ПетербургеНа заседании секции «Актуальные проблемы переводоведения» выступили: профессор В.Шадрин (СПбГУ, Россия) – о важности учета межкультурных различий в переводе, профессор Робинсон (США) – о взаимодействии «компьютер-человек» в переводе, доцент И.Убоженко – об интуиции в процессе перевода и изобретательности как важного фактора успеха УП; доцент С.Биякова – о нахождении правильной сочетаемости при переводе и другие.



Представитель «ТрансЛинк» Р.Масленников, директор по развитию общественных связей, рассказал о современном рынке перевода и работе компании по продвижению положительного имиджа переводчика, о праздновании международного Дня переводчика 30 сентября, о поддержке фильма «Переводчица» и других мероприятиях компании.



Конференция завершилась 22 октября, чтобы продолжиться через год».


Предыдущая новость Следующая новость

19.10.2005
Фил Коллинз и «ТрансЛинк».

09.11.2005
ТрансЛинк: Goes Global!

Новости Архив новостей...

Подписаться на рассылку
«Все о рынке переводческих услуг и профессии переводчика»
Архив рассылки...

© 2004-2010 Бюро переводов «ТрансЛинк» 
Дизайн сайта-компания Advecon.
Разработка сайта, продвижение сайта - Текарт.
Рейтинг@Mail.ru