Íà óêðàèíñêîì ÿçûêå
値段形成と支払方法
連絡先
緊急連絡先:
+7(495) 790-88-40
Eメール:office@t-link.ru

サイトマップ

「トランスリンク」のその他のプロジェクト:
機関紙「PereVesti」
同時通訳(www.sinhronist.ru)
東洋言語の翻訳と通訳(www.east-link.ru)
御社名
*担当者名
お電話番号
*Eメール
語から
語に
コメントとご希望
テキストファイル
*チェックコード
* - 「*」のついた項目は入力必須です!

料金の設定とお支払い方法

1.安定した料金設定は、お客様に対する弊社の業務の基礎です。

たとえ物品とサービスの価値が全般的に上がっても、弊社の料金は今後とも変わらないとお客様は確信できます。

2.翻訳・通訳の料金はお客様のご希望によります。

「トランスリンク」では以下の翻訳・通訳をご注文できます:

  • 業務レベルの翻訳者・通訳による翻訳・通訳
  • VIPレベルの翻訳者・通訳による翻訳・通訳
  • 般的にVIPレベルの翻訳者・通訳による翻訳・通訳は、高い知名度から人気があります。国のトップと働く経験のある高い知名度を持つ翻訳者、通訳がお客様の翻訳・通訳をいたします。

従って、料金はお客様の選択によります。

3.正式にご依頼されるまで、無料でお客様の書類、テキスト等の翻訳に関するご相談に応じます。

お客様の書類、テキスト等の詳細を知る事がなくては、翻訳の最終的な料金や納期をお知らせする事ができません。プロの翻訳会社のスタッフは常に書類やテキストの難度、テーマ、文体等を考慮いたします。お客様に料金をお伝えする前に、弊社は入念に書類、テキスト等をチェックしております。お客様のご要望により、料金を無料でお見積もりいたします。弊社に翻訳をご依頼するか決めておられない場合でも、私どもは、予めお客様のご用件に対する算出のご明細を準備いたします。ご明細は、お客様のところにスタッフによる配送、又はEメール、FAXでお送りいたします。このサービスは無料で、お客様を拘束するものではありません。

4.お支払いのフレックスシステム

弊社はお客様にとってご都合の良い通貨でのご請求書をお作りします。その他、お客様にとってご都合の良い方法でお支払いする事が可能です。

5.弊社は、お客様のご負担を軽減いたします。「トランスリンク」では、お客様のご注文を、翻訳前と翻訳後、必ず2回お見積もりいたします。

一つの言語から他の言語に翻訳する場合、テキストは原本よりもさらに長くなるか、短くなる可能性がございます。これは翻訳する言語の特性に関係します。たとえ同じ内容のテキストでも、一つの言語にはより短く、他の言語にはより長くなる場合があるのです。翻訳者は不必要にお客様のテキストを長くしたり、短くしたりする権利はございません。 従って、MS Wordの文字カウントで1800文字(スペースを含む)、すでに翻訳されたテキストを基準としてご注文の最終的な料金がお見積もりされます。仮に翻訳されたテキストが短くなったとしても、お客様は存在しない文字にお金をお支払いする必要はございません。

いつでも弊社のマネージャーにご連絡下さい。あらゆるご質問にお答えし、無料でご注文をお見積もりいたします!

世界の主要な言語を翻訳いたします:

  • 英語から・英語へ
  • イタリア語から・イタリア語へ
  • ヘブライ語から・ヘブライ語へ
  • 中国語がら・中国語へ
  • ラテン語から・ラテン語へ
  • ドイツ語から・ドイツ語へ
  • ポーランド語から・ポーランド語へ
  • フランス語から・フランス語へ
  • 日本語から・日本語へ

弊社のサービスの全リストは「サービス」をご覧下さい。

サイトデザイン: – compagnia Advecon.
サイト制作・運営、インターネット・マーケティング - TechArt.
Ðåéòèíã@Mail.ru